上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
中国文明带来的挑战
约翰·霍布森(John Hobson)在《西方文明的东方起源》(The Eastern Origins of Western Civilization)一书中曾提到过“思想隔离”一词,因为西方这种阻碍跨文化对话的做法,中国取得的这些成就想要得到公开的认可和尊重,几乎是不可能的。因此,多数西方国家以及那些由西方国家塑造或影响了的国家,从中国的成就和先例中汲取经验的能力早已大大减弱。
多数国家在向中国学习的过程中,还面临着两个主要问题。首先,掌握汉语就是一个难点。因为这需要幼年时期进行一定程度的训练,还需要不断地自我激励,世界上极少有文化需要人们这样做。其次,熟知中国的经典文学、历史以及文化习惯又是另一个难点,这对那些信心满满的西方人以及生活在东亚和东南亚之外的人来说又提高了一个难度。
中西方之间存在着典型的传统和思维文化差异,直到现在才刚刚只有极少的学术圈认可这些差异的存在。除此之外,尽管中国的经典文学经常被不同的学者作为分析和评估材料引用,但在西方看来,中国的经典文学从未真正地通向宗教或哲学,因此他们在向中国学习的过程中遇到的挑战将会变得更为复杂。当然,这一点也说明一个事实,即在英语(包括大多数的西方语言)或汉语中,几乎没什么表达可以在互相精确的转换。因此,在学术层面上,跟那些没有相关知识的人交流这些文化差异变得很困难,在与他人直接的互动中,或者在不同的语言文化中实际学习时,交流这些差异也不是很容易。
近几十年来,中国与其他国家呈现出的不同状态,以及中国从贫穷落后中快速复苏,成了世界的战略领导者一例都说明,再不解决文化互鉴中这些固有的挑战,就真的来不及了。遗憾的是,尽管事态已经变得十分紧迫,但其他国家依旧很难自觉主动地去学习中国文化。