第8章 复长儿汝舟(劝谕回籍)
大儿知悉。接来信,知吾儿三载在外,十月内将回籍一次,并顺道沿海路来粤一游,甚为欣慰。吾儿三载离乡,汝母汝妇,虽在家安居,然或则倚阊望儿,或则登楼思夫。客子归乡,天伦之乐融如。吾儿有此家思,不以外物而撄情,为父殊深喜许。父十一载在外,虽坐八轩,食方丈,意气豪然,然一念及家中状况,觉居家虽好,不如还乡,特以君恩深重,公务冗忙,有志未能申耳。吾儿在都,位不过司务,旅进旅退,毫无建树,而一官在身,学业反多荒弃,诚不如暂时回籍之尚得事母持家,且可重温故业,与古人为友,足以长进学识也。男儿读书,率为致君泽民,然四十而仕,尚未为迟。吾儿年方三十,不过君恩高厚,邀幸成名,何德能才,而能居此?交友日益多,志气日益损,阅历未深,而遽服官,实非载福之道。为父平日所以不言者,恐阻汝壮志,长汝暮气。今吾儿既日知汲长绠短,思告假回籍,孝以事母,静以修学,实先得吾心,又何阻为?唯有一言嘱汝者:服官时应时时作归计,勿贪利禄,勿恋权位,而一旦归家,则又应时时作用世计。勿儿女情长,勿荒弃学业。须磨励自修,以为一旦之用,是则用舍行藏,无施不可矣,吾儿其牢记之。迩来身体如何?须加意当心。父年事虽高,然精神甚旺,饭量更较前增高。汝母在家亦甚康健,可勿深念。汝弟秋闱虽蒙荐卷,未能入彀,此正才力不足,未可怨天尤人。闻甚郁抑,吾儿寄家书时,可以善言婉劝之,父有不便言焉。来书字迹颇潦草,何匆促至是,后宜戒之。元抚手谕。
◎白话译文
让大儿子你知道,接到你的来信,得知我儿离家三年,十月份将回家乡一次,并顺道沿海路来广东一游,我甚感欣慰。我儿离乡三载,你母亲你媳妇,虽是在家安居,然而老母也会倚着门框盼望儿子归来,妻子则是登上高楼思念丈夫。客子归乡,全家得以享受天伦之乐,其乐融融。我儿有这样的恋家之思,不因外界外物而改变性情,为父我深觉欣喜。你父亲我在外十一年,虽是身处阔朗轩堂,鼎食铺排,顾盼间意气风发,然而一旦思及家中状况,觉得在这里虽然不错,但还是不如回到家乡,只因为皇恩浩荡,恩情深重,于公务冗杂繁忙处,就算是有这个意愿也不能实现了。我儿在都城,职位不过是司务,来来往往,也没有什么大的建树,况且官职在身,学业上反而大多荒废了,实在不如暂时回到原籍,尚且还能侍奉母亲主持家业,并且还能重新温故学业,读书明理,与古圣贤为友,足以你长进学识了。男儿读书,都是为了报效君王福泽百姓,就算是年过四十才出仕,也不算迟。我儿才刚刚三十岁,不过是仰赖着君王恩情深厚,得以侥幸成名及进士第,你有何德何能,长居京城?所交的朋友日益多,你的志气也就越来越短浅了,阅历不深,却突然穿上官服,实在不是有福气的表现。为父我平日之所以不说这些,是恐怕阻塞了你的壮志雄心,增长你垂垂暮气。如今我儿既然已经意识到自己的不足,想着告假回原籍,以孝道侍奉母亲,静下心来认真修习学业,实在是深合我的心愿,我又怎么会去阻拦你呢?只是有一句话要叮嘱你:当官的时候要时时作归家计,不要贪图功名利禄,更不要恋栈权位,然而一旦回到家里后,那就又要时时作出仕为官经世济民的打算了。不要儿女情长,不要荒弃了学业。须磨励自勉、修养品性,想着一旦启用该有什么样的作为,那么无论你是在职为官,还是居家赋闲,都是可以施展抱负,有所作为的了,我儿你要牢记。近来你身体怎样?须加意小心。你父我虽然年龄大了,但精神还是很好的,饭量比之前还有所增高。你母在家也很康健,不要担忧挂念。你弟弟秋天应试时虽蒙考官推荐试卷,但并未取中。这就是他才能不足的原因了,不可以怨天尤人。听说他很是抑郁寡欢,我儿寄家书的时候,可以委婉地好好劝说他,为父我倒是不好说他什么了。你这次来信字迹很是潦草,何至于匆忙到这个地步?以后要戒掉这个毛病了。父亲元抚手书。