
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
来自日出国的使者
大业三年(607年),倭王多利思比孤的使者携国书访问隋朝,《隋书·东夷传》“倭国条”记载:“大业三年,其王多利思比孤遣使朝贡。”《日本书纪》中,相当于大业三年的“推古天皇十五年秋七月戊申朔庚戌(三日)条”也记载了日本派臣子小野妹子为大使,派鞍作福利为通事(翻译),出访隋朝一事。中方与日方的记录一致。此次遣使距离开皇二十年(600年)遣使已经过去七年。
根据《日本书纪》记载,日本的使者,也就是小野妹子,在隋朝被称为“苏因高”。可知“因高”是“妹子”的训读,“苏”可以说是“小野”的“小”字的讹音。宫崎市定先生则有不同的见解,他解释说“苏”是“苏我”的略称,小野妹子随意使用了隋朝也曾听闻的日本豪族名。
《隋书·东夷传》中记载了大业三年日本遣使之事,《隋书· 炀帝纪》的“大业四年三月条”则记载了倭国与百济、赤土国及其他国家一起派遣使者进贡方物一事。《炀帝纪》与《东夷传》上的记载有一年之差,日本使者大概是大业四年三月来到的洛阳。
此时小野妹子所递交的国书是一个问题。根据《东夷传》记载,其国书中写道:“日出处天子致书日没处天子无恙云云。”隋炀帝看了之后很不高兴,吩咐鸿胪卿(鸿胪寺的长官,负责与异国的交涉):“蛮夷书有无礼者,勿复以闻。”意思是如果来自蛮夷的书信中有这样无礼的,今后无须报告。